Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα.
Latin: Vitrum edere possum; mihi non nocet.
Esperanto: Mi povas manĝi vitron, ĝi ne damaĝas min.
French: Je peux manger du verre, cela ne me fait pas mal.
Provençal: Pòdi manjar de veire, me nafrariá pas.
Québécois: J'peux bouffer d'la vitre, ça m'fa pas mal.
Walloon: Dji pou magnî do vêre, çoula m' freut nén må.
Catalan: Puc menjar vidre que no em fa mal.
Spanish: Puedo comer vidrio, no me hace daño.
Basque: Kristala jan dezaket, ez dit minik ematen.
Aragones: Puedo minchar beire, no me'n fa mal .
Galician: Eu podo xantar cristais e non cortarme.
Portuguese: Posso comer vidro, não me faz mal.
Brazilian Portuguese: Consigo comer vidro. Não me machuca.
Cabo Verde Creole: M' podê cumê vidru, ca ta maguâ-m'.
Italian: Posso mangiare il vetro e non mi fa male.
Roman: Me posso magna' er vetro, e nun me fa male.
Sicilian: Puotsu mangiari u vitru, nun mi fa mali.
Milanese: Sôn bôn de magnà el véder, el me fa minga mal.
Venetian: Mi posso magnare el vetro, no'l me fa mae.
Romanian: Pot să mănânc sticlă și ea nu mă rănește.
Cornish: Mý a yl dybry gwéder hag éf ny wra ow ankenya.
Welsh: Dw i'n gallu bwyta gwydr, dwy e ddim yn gwneud dolur i mi.
Irish: Tá mé in ann gloine a ithe; Ní chuireann sé isteach nó amach orm.
Scottish Gaelic: S urrainn dhomh gloinne ithe; cha ghoirtich i mi.
Anglo-Saxon: Ic mæg glæs eotan ond hit hearmiað me ne.
Middle English: Ich canne glas eten and hit hirtiþ me nouȝt.
English: I can eat glass and it doesn't hurt me.
Norwegian (Nynorsk): Eg kan eta glas utan å skada meg.
Norwegian (Bokmål): Jeg kan spise glass uten å skade meg.
Icelandic: Èg get borðað gler, það meiðir mig ekki.
Danish: Jeg kan spise glas, det gør ikke ondt på mig.
Soenderjysk: Æ ka æe glass uhen at det go mæ naue.
Frisian: Ik kin glês ite, it docht me net sear.
Dutch: Ik kan glas eten. Het doet me geen pijn.
Afrikaans: Ek kan glas eet, maar dit maak my nie seer nie.
German: Ich kann Glas essen, ohne mir weh zu tun.
Lëtzebuergescht: Ech kan Glas iessen, daat deet mir nët wei.
Schwäbisch: I kå Glas frässa, ond des macht mr nix!
Bayrisch: I koh Glos esa, und es duard ma ned wei.
Allemannisch: I kaun Gloos essen, es tuat ma ned weh.
Schwyzerdütsch: Ich chan Glaas ässe, das tuet mir nöd weeh.
Swedish: Jag kan äta glas, det skadar mig inte.
Finnish: Pystyn syömään lasia. Se ei koske yhtään.
Hungarian: Meg tudom enni az üveget, nem lesz tőle bajom.
Estonian: Ma vōin klaasi süüa, see ei tee mulle midagi.
Latvian: Es varu ēst stiklu, tas man nekaitē.
Lithuanian: Aš galiu valgyti stiklą ir jis manęs nežeidžia
Croatian: Ja mogu jesti staklo i ne boli me.
Czech: Mohu jíst sklo, neublíží mi.
Slovak: Môžem jesť sklo. Nezraní ma.
Polish: Mogę jeść szkło i mi nie szkodzi.
Albanian: Unë mund të ha qelq dhe nuk më gjen gjë.
Slovenian: Lahko jem steklo, ne da bi mi škodovalo.
Serbian: Mogu jesti staklo bez da mi škodi.
Serbian: Могу јести стакло без да ми шкоди.
Macedonian: Можам да јадам стакло, а не ме штета.
Russian: Я могу есть стекло, это мне не вредит.
Ukrainian: Я можу їсти шкло, й воно мені не пошкодить.
Bulgarian: Аз могъ да ям стъкло, а не ме боли.
Armenian: Կրնամ ապակի ուտել և ինծի անհանգիստ չըներ։
Georgian: მინას ვჭამ და არა მტკივა.
Turkish: Cam yiyebilirim, bana zararı dokunmaz.
Marathi: मी काच खाऊ शकतो, मला ते दुखत नाही.
Hindi: मैं काँच खा सकता हूँ, मुझे उस से कोई पीडा नहीं होती.
Farsi: .من می توانم بدونِ احساس درد شيشه بخورم
Pashto: زه شيشه خوړلې شم، هغه ما نه خوږوي
Arabic: أنا قادر على أكل الزجاج و هذا لا يؤلمني.
Hebrew: אני יכול לאכול זכוכית וזה לא מזיק לי.
Yiddish: איך קען עסן גלאָז און עס טוט מיר נישט װײ.
Twi: Metumi awe tumpan, ɜnyɜ me hwee.
Yoruba: Mo lè je̩ dígí, kò ní pa mí lára.
Malay: Saya boleh makan kaca dan ia tidak mencederakan saya.
Tagalog: Kaya kong kumain nang bubog at hindi ako masaktan.
Chamorro: Siña yo' chumocho krestat, ti ha na'lalamen yo'.
Javanese: Aku isa mangan beling tanpa lara.
Vietnamese: Tôi có thể ăn thủy tinh mà không hại gì.
Chinese: 我能吞下玻璃而不伤身体。
Japanese: 私はガラスを食べられます。それは私を傷つけません。
Korean: 나는 유리를 먹을 수 있어요. 그래도 아프지 않아요
Thai: ฉันกินกระจกได้ แต่มันไม่ทำให้ฉันเจ็บ
Lojban: mi kakne le nu citka le blaci .iku'i le se go'i na xrani mi